La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Teacher – Jethro tull

Esta canción de Jethro Tull, a pesar de ser una rareza en su repertorio, fue compuesta por Ian Anderson únicamente para atraer al público más comercial. Cuando en una entrevista le preguntaron si existía algún tipo de inspiración para la letra, dijo que "no era más que otra canción pop con la que podríamos aparecer en las radios o en las listas de éxitos. Quizá sea por eso por lo que no me gusta. Parece una canción muy forzada, básicamente estructurada".

Una letra traducida solicitada por Miguel a través del formulario de peticiones.

Bueno, el amanecer está llegando.
Lo escuché picar en mi puerta.
Dijo: "Mi nombre es El Profesor.
Así es como me llamo a mí mismo.
Y tengo una lección
que debo darte.
Es una vieja expresión,
pero debo insistir que es cierta.

Salta, mira a tu alrededor,
busca algo de diversión.
No tiene sentido sentarse ahí, odiando a todo el mundo.
Ningún hombre es una isla, ni su casa es un castillo.
El nido está lleno de nada, cuando el pájara haya volado".

Así que hice un viaje.
Lancé mi mundo al mar.
Conmigo vino El Profesor,
que encontró la diversión por mi.

Oye, tío, ¿cuál es el plan, ese que dijiste?
Piel bronceada, bebida en la mano, acostado en la cama.
Intento socializar, pero no encuentro a quien
ando buscando, a lo que tengo en la cabeza.

Entonces, El Profesor me dijo
que lo había pasado muy bien.
Me agradeció el billete de viaje,
y todo lo que había hecho.

Oye, tío, ¿cuál es el plan, ese que dijiste?
Piel bronceada, bebida en la mano, acostado en la cama.
Intento socializar, pero no encuentro a quien
ando buscando, a lo que tengo en la cabeza.

Well the dawn was coming,
heard him ringing on my bell.
He said, “My name's the teacher,
that is what I call myself.
And I have a lesson
that I must impart to you.
It's an old expression
but I must insist it's true.

Jump up, look around,
find yourself some fun,
no sense in sitting there hating everyone.
No man's an island and his castle isn't home,
the nest is full of nothing when the bird has flown.''

So I took a journey,
threw my world into the sea.
With me went the teacher
who found fun instead of me.

Hey man, what's the plan, what was that you said?
Sun-tanned, drink in hand, lying there in bed.
I try to socialize but I can't seem to find
what I was looking for, got something on my mind.

Then the teacher told me
it had been a lot of fun.
Thanked me for his ticket
and all that I had done.

Hey man, what's the plan, what was that you said?
Sun-tanned, drink in hand, lying there in bed.
I try to socialize but I can't seem to find
what I was looking for, got something on my mind.

 

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Pop Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*