La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Yesterday – The Beatles

Según el libro Guinness de los records, esta es la canción más versioneada de la historia. Y además, cuenta con la particularidad de que no sólo la escribió en solitario Paul McCartney, sino que además fue la primear que grabó él solo, sin la ayuda de los demás Beatles. Y con esto no quiero decir que el grupo estuviera disuelto. Simplemente, para esta canción, prescindió del resto de la banda.

Ayer, todos mis problemas parecía haberse alejado.
Ahora parece que han venido para quedarse.
Oh, creo en el ayer.

De repente, no soy ni la mitad del hombre que solía ser.
Hay una sombra colgando sobre mi.
Oh, el ayer vino súbitamente.

¿Por qué ella se tuvo que ir?
No lo sé, no dijo nada.
¿Dije algo malo?
Ahora hecho de menos el ayer.

Ayer, el amor era un juego fácil de jugar.
Ahora necesito un lugar donde esconderme.
Oh, creo en el ayer.

¿Por qué ella se tuvo que ir?
No lo sé, no dijo nada.
¿Dije algo malo?
Ahora hecho de menos el ayer.

Ayer, el amor era un juego fácil de jugar.
Ahora necesito un lugar donde esconderme.
Oh, creo en el ayer.

Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday

Suddenly I'm not half the man I used to be
There's a shadow hanging over me
Oh, yesterday came suddenly

Why she had to go
I don't know, she wouldn't say
I said something wrong
Now I long for yesterday

Yesterday love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday

Why she had to go?
I don't know, she wouldn't say
I said something wrong
Now I long for yesterday

Yesterday love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Pop Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*