La letra de esta canción, y muchas otras más, las encontrarás traducidas al español en Letras-traducidas.net ¡No dejes de escribir algún comentario en ellas, que toda aportación será bienvenida!

Time after time – Cindy Lauper

Cindy Lauper escribió esta canción con Rob Hyman, quien además participó en los coros. Hyman estaba en una banda de Philadelphia con Eric Bazilian y Rick Chertoff. Cuando este último consiguió un trabajo como miembro de un equipo de producción en Columbia Records, formó junto a Rob y Eric un grupo que se llamaba The Hooters. A Chertoff le encargaron producir a Cindy Lauper, una desconocida por entonces. Esta tenía una banda que se llamaba Blue Angel, con la que acababa de romper, así que necesitaba nuevos músicos. Rick Chertoff le habló de The Hooters, que iban a tocar en un club llamado The Bottom Line. En palabras de Rob Hyman: "Era la primera vez que la conocía. Hablamos y desde el primer momento me di cuenta de que era una persona especial, diferente, creativa. Una cosa llevó a la otra, nos vió tocar, y tuvimos oportunidad de escuchar una grabación suya. Se vino a Philadelphia, y estuvo trabajando en nuestro estudio, grabando unas cuantas maquetas. Fue un periodo de prueba en toda regla. Probamos a varios bateristas y bajistas, pero al final terminó con Eric y conmigo tocando casi todas las guitarras y teclados, y Rick en la producción. Nos convertimos en su banda para aquel disco".

Acostada en mi cama, escucho el tic tac del reloj,
y pienso en ti.
Atrapada en una confusión,
no es nada nuevo.
Recuerdos pasados, noches cálidas,
casi dejadas atrás.
Maletas de recuerdos,
tiempo después.

A veces me imaginas.
Estoy caminando muy lejos.
Me estás llamando, no puedo oir
qué dijiste.
Entonces dices, despacio.
Me quedo atrás,
la aguja del segundero avanza al revés.

Si estás perdido, puedes mirar, y me encontrarás
una y otra vez.
Si te caes, te cogeré. Estaré esperando
una y otra vez.

Después mi foto se desvanece y la oscuridad
se vuelve gris.
Mirando a través de ventanas, te estás preguntando
si estoy bien.
Secretos robados de muy adentro.
El tambor golpea a destiempo.

Si estás perdido, puedes mirar, y me encontrarás
una y otra vez.
Si te caes, te cogeré. Estaré esperando
una y otra vez.

Dijiste que fuera despacio.
Me quedo atrás,
la aguja del segundero avanza al revés.

Si estás perdido, puedes mirar, y me encontrarás
una y otra vez.
Si te caes, te cogeré. Estaré esperando
una y otra vez.
Una y otra vez.
Una y otra vez.
Una y otra vez.
Una y otra vez.

Lying in my bed I hear the clock tick,
And think of you
Caught up in circles confusion –
Is nothing new
Flashback – warm nights –
Almost left behind
Suitcases of memories,
Time after –

Sometimes you picture me –
I'm walking too far ahead
You're calling to me, I can't hear
What you've said –
Then you say – go slow –
I fall behind –
The second hand unwinds

If you're lost you can look – and you will find me
Time after time
If you fall I will catch you – I'll be waiting
Time after time

After my picture fades and darkness has
Turned to gray
Watching through windows – you're wondering
If I'm OK
Secrets stolen from deep inside
The drum beats out of time –

If you're lost you can look – and you will find me
Time after time
If you fall I will catch you – I'll be waiting
Time after time

You said go slow –
I fall behind
The second hand unwinds –

If you're lost you can look – and you will find me
Time after time
If you fall I will catch you – I'll be waiting
Time after time
Time after time
Time after time
Time after time
Time after time

No soy un traductor especializado, pero sí lo suficiente como para entender una buena letra. O al menos, traducirla. Aunque a veces podré cometer errores, o no enterarme del todo de lo que quiere transmitir el autor. Pero ese es el problema que tiene traducir textos a veces tan personales. Juan Peribáñez

Publicado en Pop Etiquetado con:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*